Termtolken öppnar upp patientjournalernas terminologi åt klienterna

Vi är alla experter på något område. Både virkning, reumatologi, arkitektur och trädgårdsskötsel har sina egna specialtermer med vilka det är lättare att tala om invecklade eller specifika ärenden på ett koncist sätt. 

Patientjournalernas utmanande terminologi 

I något skede har vi alla att göra med hälsovården och flera av oss läser anteckningarna som läkaren eller sjukskötaren skrivit om vår vård. I anteckningarna används hälsovårdens specialtermer så att anteckningarna är så noggranna och entydiga som möjligt när olika experter behandlar dem. 

Varför är ett riktigt, riktigt bra språkidentifieringsverktyg viktigt när man tränar en AI?

Lingsoft har sina rötter inom akademin, eftersom det bildades 1986 av två professorer, Fred Karlsson och Kimmo Kosteniemi, från universitetet i Helsingfors. Ända sedan dess har samarbete med finska och andra nordiska forskningsorganisationer alltid varit en viktig del av Lingsofts strategi för att möjliggör språktekniklösningar med högsta prestanda för de nordiska spåren.

Lingsoft har gjort sin uppsättning nordiska NLP-verktyg tillgängliga via European Language Grid (ELG)

Målet med ELG-plattformen är att vara den främsta plattformen för europeisk språkteknologi och att tillhandahålla ett enkelt sätt att integrera språkteknologi i andra lösningar. ELG ger tillgång till hundratals kommersiella och icke-kommersiella språkteknologier för alla europeiska språk, både verktyg och tjänster samt datamängder och resurser.

Maskinöversättning: gott, ont eller ”lagom fult”?

Under de senaste åren har en ny generation maskinöversättningar som bygger på artificiell intelligens revolutionerat vanliga konsumenters vardag och arbetet inom professionell översättning. Automatisk översättning finns tillgänglig i webbtjänster och i plattformar för sociala medier, där den ofta hjälper användaren att förstå vad i innehållet som är relevant. Ibland leder dock automatiska översättningar till missförstånd, frustration eller till och med genans, vilket gör att både kundupplevelsen och bilden av organisationens varumärke blir lidande.

En skräddarsydd språkmodell gör det enklare att skriva rättsmedicinska texter

THLs logotyp

Lingsofts taligenkänningslösning gör rättsläkarens arbete snabbare och effektivare då man inte behöver vänta på att dikteringen transkriberas. En separat språkmodell för rättsmedicin som skräddarsytts som beställningsarbete minskar mängden bearbetningsarbete som behövs, berättar planerare Milla Kemppainen från Institutet för hälsa och välfärd.