Översättningar av handlingar, dokumentation och marknadsföring samt programlokalisering med över 130 språkkombinationer.
En språkexpert kontrollerar till exempel att texten är korrekt, smidig och lämplig för sitt användningsändamål enligt kundens behov.
Videotextning, programtextning för television och filmer samt undertexter på ett annat språk enligt tillgänglighetskraven.
En transkribering av ljudinnehåll görs till exempel för en mer ingående analys av innehållet, vidarebearbetning, arkivering eller för att försäkra sig om tillgängligheten.
Transkriberingstjänster för organisationer inom hälso- och sjukvården.