MEDIA-ALAN MONIPUOLISET KIELIPALVELUT JA -RATKAISUT
Lue alta kuinka olemme onnistuneet media-asiakkaittemme kanssa.
Yle: Puheesta tekstiksi – ja tekstistä ruututekstiksi – ihmisen ja koneen yhteistyönä
Yle on julkisen palvelun mediayhtiö, jonka moniin yhteiskunnallisiin tehtäviin kuuluu myös TV-ohjelmien tekstittäminen erityisryhmille, kuten kuulovammaisille ja kieltä opetteleville katsojille. Lingsoft on toimittanut ohjelmatekstityspalveluja Ylelle vuodesta 2011.
SVT: Puhe kuuluu (ja näkyy) kaikille – reaaliajassa
Lingsoft kehitti SVT:lle ratkaisun suorien säälähetysten tekstittämiseen puheentunnistuksen avulla. Projekti oli osa Ruotsin posti- ja telehallituksen saavutettavuushanketta, ja sen tuloksena syntyi myös merkittävää kielellistä pääomaa Ruotsin kansallista kieliresurssipankkia varten.
MeMAD: Tekoäly mullistaa sisällönkuvailun
Videoista on tullut yhä tärkeämpi osa sähköistä viestintää, mutta videoiden elinkaari jää usein lyhyeksi. MeMAD-hankkeessa kehitettävien teknologioiden avulla videon tapahtumat voidaan muuttaa tekstiksi ja metatiedoksi teollisessa mittakaavassa. Lingsoft keskittyy hankkeessa erityisesti puheentunnistukseen ja asiasanoitukseen.
Aamulehti: Robottitoimittaja lukee tausta-aineistot
Toimittajien työstä suuri osa kuluu tausta-aineistojen tutkimitseen. Lingsoft toimitti Aamulehden käyttöön ratkaisun, robottitoimittajan seulomaan kiinnostavia aiheita tausta-aineistoista ja nopeuttamaan siten toimittajien työtä.
Schibsted: Muuttuvan median tarpeet
Verkkojulkaisujen yleistymisen myötä toimittajilla ei ole juuri aikaa hioa artikkeleita. Vaikka julkaisutahti kiihtyy, tulisi tekstien laadun pysyä korkeana. Schibstedin julkaisujen laatua parantavat Lingsoftin kielentarkistimet.