Medieprodukter för alla: tillgängligt video- och ljudinnehåll

 

Vi har alla rätt att få information och lära oss oberoende av läs- och skrivsvårigheter, hörselskada eller synskada eller svårigheter att använda digitala medier. I syfte att trygga dessa rättigheter har man skapat WCAG-riktlinjerna (Web Content Accessibility Guidelines) det vill säga riktlinjerna för webbinnehålls tillgänglighet. WCAG är en internationell uppsättning riktlinjer som uppdateras kontinuerligt, som har som syfte att se till att medieinnehåll, som exempelvis videor och ljudspår, är tillgängligt för alla.

Tal i rutan: hur uppstår bra programtextning?

Lingsoft har tillhandahållit programtextning på finska och svenska ända sedan 2011, och jag har själv fått vara med sedan starten. Programtextning är textning på samma språk – exempelvis textning på finska av finskspråkiga program och textning på svenska av svenskspråkiga program. Programtextning är till för alla som av någon anledning inte hör talet eller av annan anledning följer programmet utan ljud.

Nationella kvalitetsrekommendationer för finskspråkig programtextning – Lingsoft med i arbetsgruppen

Nationella kvalitetsrekommendationer har nu utarbetats för finskspråkiga programtexter i Finland. Syftet med kvalitetsrekommendationerna är att standardisera kvaliteten på de finskspråkiga programtexterna och att skapa en enhetlig praxis inom branschen. Med programtextning avses s.k. inomspråklig textning som kan utnyttjas av alla som inte kan eller vill lyssna på programmets ljud – personer med nedsatt hörsel, invandrare och andra språkinlärare samt exempelvis personer som reser med allmänna transportmedel.