Freelancekääntäjiä ja -kielentarkistajia EU-käännöstöihin

Lingsoft on Euroopan parlamentin ainoa suomen ja ruotsin kielen käännöstoimittaja. Toimitamme käännöksiä myös Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle, alueiden komitealle, Euroopan tilintarkastustuomioistuimelle, Euroopan komissiolle ja Euroopan unionin elinten
käännöskeskukselle. Tuotamme myös Euroopan unionin julkaisutoimistolle tiivistelmiä EU-lainsäädännöstä 24 kielellä.

Etsimme nyt uusia EU-kääntäjiä yhteistyökumppaneiksi kääntämään ja posteditoimaan EU-tekstejä englannista, ranskasta, saksasta, espanjasta ja italiasta suomeen sekä ruotsiin.

Lisäksi etsimme EU-käännöstöihin kielentarkistajia suomen ja ruotsin kielelle.

Toivomme sinulta

  • kokemusta EU-käännöksistä tai kiinnostusta laajentaa osaamistasi tälle alalle
  • erinomaista suomen ja/tai ruotsin kielen taitoa
  • toiminimeä, yritystä tai mahdollisuutta laskuttaa jonkin laskutuspalvelun kautta
  • alan opintoja tai muuta soveltuvaa koulutustaustaa (esim. käännöstiede, kielitiede, kauppatieteet tai valtiotieteet)
  • hyviä IT-taitoja ja Trados Studio -käännöstyökalun hallitsemista tai halukkuutta sen käytön oppimiseen
  • kykyä oppia nopeasti ja halua tarttua haasteisiin
  • aloitteellisuutta ja ongelmanratkaisukykyä
  • tarkkuutta, nopeutta ja joustavuutta.

Tarjoamme sinulle monipuolisesti erilaisia käännöstöitä eri erikoisaloilta sekä näköalapaikan käännös- ja kieliteknologia-alan tuoreimpiin innovaatioihin.

Kiinnostuitko? Lähetä hakemus ja CV osoitteeseen vendors@lingsoft.fi. Kirjoita sähköpostiviestin otsikkokenttään ”Freelancekääntäjä (EU) - Etunimi Sukunimi”.

Tehtävää koskevat kysymykset voit lähettää myös osoitteeseen vendors@lingsoft.fi.