Freelancekääntäjiä EU-käännöstöihin

Lingsoft on Euroopan komission ja Euroopan parlamentin ainoa suomen ja ruotsin kielen käännöstoimittaja. Lisäksi tuotamme käännöksiä Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle, alueiden komitealle, Euroopan tilintarkastustuomioistuimelle, ja Euroopan unionin elinten käännöskeskukselle. Tuotamme myös Euroopan unionin julkaisutoimistolle tiivistelmiä EU-lainsäädännöstä 24 kielellä.

Etsimme nyt yhteistyökumppaneiksi uusia kokeneita EU-kääntäjiä englannista suomeen ja ruotsiin.

Toivomme sinulta

  • aiempaa kokemusta mm. Euroopan parlamentin tai Euroopan komission asiakirjojen kääntämisestä
  • alan opintoja tai muuta soveltuvaa koulutustaustaa (esim. käännöstiede, kielitiede, kauppatieteet tai valtiotieteet)
  • erinomaista suomen ja/tai ruotsin kielen taitoa
  • avointa mieltä konekäännöstä ja jälkieditointia kohtaan
  • toiminimeä, yritystä tai mahdollisuutta laskuttaa jonkin laskutuspalvelun kautta
  • hyviä IT-taitoja ja Trados Studio -käännöstyökalun hallitsemista tai halukkuutta sen käytön oppimiseen
  • kykyä oppia nopeasti ja halua tarttua haasteisiin
  • aloitteellisuutta ja ongelmanratkaisukykyä
  • tarkkuutta, nopeutta ja joustavuutta.

Tarjoamme sinulle monipuolisesti erilaisia käännöstöitä eri erikoisaloilta sekä näköalapaikan käännös- ja kieliteknologia-alan tuoreimpiin innovaatioihin.

Kiinnostuitko? Lähetä hakemus ja CV sähköpostitse Vendor Manager Mari Laaksoselle osoitteeseen vendors@lingsoft.fi. Muista kirjoittaa viestin otsikkoriville tunniste Freelancekääntäjä (EU). Tehtävää koskevat kysymykset voi lähettää samaan osoitteeseen.