Linguistic accessibility: information belongs to everyone


Digital services are an essential part of our everyday life. We shop, interact, and conduct our affairs electronically. Despite this, we still face the challenge of how to ensure equal access to digital content and information for all users, regardless of any specific needs, channel or language.

Aiming at accessibility for all

The EU’s directive on the accessibility of the websites and mobile applications of public sector bodies came into force on 22 December 2016. The purpose of the directive is to ensure that everyone is afforded an equal opportunity to participate in digital society and that services and information are accessible to all.

Subtitling makes video content accessible

Subtitling ensures that audio and video content is accessible to everyone. In addition to the hearing impaired and language learners, subtitling serves each and every one of us. Subtitling allows us to follow an important briefing in a noisy environment or a video interview on mute after the kids have gone to bed. Ultimately, accessibility is all about having a customer-driven approach.

Lingsoft’s speech recognition assisted subtitling service allows video and podcast subtitling as a collaboration between machine and man, ensuring fast, high-quality, and cost-effective results – sometimes even in real-time.

Get in touch to find out more! We will help you ensure that your audio and video recordings are really and truly accessible!

Check out some of Lingsoft’s other linguistic accessibility solutions:

Subtitling - Visible speech (for humans and machines)

Case: Finnish Digital Services Agency - Enhancing linguistic accessibility through technology

Case: Publications Office of the European Union:- EU legislation in a compact package

You can also read more about the principles of accessibility in the Web Content Accessibility Guidelines (WCAG 2.0).