Media-alan monipuoliset kielipalvelut ja -ratkaisut

media - boy from behind before tv.jpg

 

Case Yle: Puheesta tekstiksi – ja tekstistä ruututekstiksi – ihmisen ja koneen yhteistyönä

Yle on julkisen palvelun mediayhtiö, jonka moniin yhteiskunnallisiin tehtäviin kuuluu myös TV-ohjelmien tekstittäminen erityisryhmille, kuten kuulovammaisille ja kieltä opetteleville katsojille. Lingsoft on toimittanut ohjelmatekstityspalveluja Ylelle vuodesta 2011.

Case SVT: Puhe kuuluu (ja näkyy) kaikille – reaaliajassa

Lingsoft kehitti SVT:lle ratkaisun suorien säälähetysten tekstittämiseen puheentunnistuksen avulla. Projekti oli osa Ruotsin posti- ja telehallituksen saavutettavuushanketta, ja sen tuloksena syntyi myös merkittävää kielellistä pääomaa Ruotsin kansallista kieliresurssipankkia varten.

Case MeMAD: Tekoäly mullistaa sisällönkuvailun

Videoista on tullut yhä tärkeämpi osa sähköistä viestintää, mutta videoiden elinkaari jää usein lyhyeksi. MeMAD-hankkeessa kehitettävien teknologioiden avulla videon tapahtumat voidaan muuttaa tekstiksi ja metatiedoksi teollisessa mittakaavassa. Lingsoft keskittyy hankkeessa erityisesti puheentunnistukseen ja asiasanoitukseen.

Case Aamulehti: Robottitoimittaja lukee tausta-aineistot

Toimittajien työstä suuri osa kuluu tausta-aineistojen tutkimitseen. Lingsoft toimitti Aamulehden käyttöön ratkaisun, robottitoimittajan seulomaan kiinnostavia aiheita tausta-aineistoista ja nopeuttamaan siten toimittajien työtä.

Case Schibsted: Muuttuvan median tarpeet

Verkkojulkaisujen yleistymisen myötä toimittajilla ei ole juuri aikaa hioa artikkeleita. Vaikka julkaisutahti kiihtyy, tulisi tekstien laadun pysyä korkeana. Schibstedin julkaisujen laatua parantavat Lingsoftin kielentarkistimet.