NORDEAN ASIAKASPALVELUN VIESTIEN KIELIASU KUNTOON

Nordean käytössä olevaan Ideal Systemsin toimittamaan asiakaspalvelujärjestelmään liitettiin Lingsoftin oikoluku viidelle ja kieliopintarkistus neljälle kielelle.

Nordea on Pohjoismaiden ja Itämeren alueen suurin finanssipalvelukonserni, jolla on johtava asema suuryrityspalveluissa sekä vähittäispankki- ja private banking -toiminnassa. Yritys on myös Pohjoismaiden johtava henki- ja eläkevakuutustuotteiden tarjoaja.

Nordeassa asiakkaat ja henkilöstö ovat etusijalla. Osaava ja sitoutunut henkilöstö sekä kyky tarjota erinomaisia asiakaskokemuksia saavat Nordean erottumaan kilpailijoista ja auttavat saavuttamaan erinomaisen Nordean. Ihmiset tekevät Nordeasta erinomaisen.

Nordea haluaa parantaa asiakkaille tarjottavia palveluja jatkuvasti. Tämä koskee kaikkea, mitä teemme, olipa kyseessä uusien sähköisten palvelujen kehittäminen, henkilökohtaisen neuvonnan tarjoaminen tai uusien maksuratkaisujen löytäminen yritykselle. Nordealla on 10,5 miljoonaa asiakasta kahdeksalla kotimarkkina-alueella - Pohjoismaissa eli Suomessa, Ruotsissa, Norjassa ja Tanskassa sekä Virossa, Latviassa, Liettuassa ja Venäjällä.

Hyvä asiakaspalvelu haluaa viestiä oikein

Nordean käytössä olevaan Ideal Systemsin toimittamaan asiakaspalvelujärjestelmään liitettiin Lingsoftin oikoluku viidelle ja kieliopintarkistus neljälle kielelle. Näin varmistetaan, ettei asiakkaille lähteviin sähköpostiviesteihin tule tahattomia virheitä, lähetettiin viesti sitten Suomessa, Norjassa, Ruotsissa tai Tanskassa sijaitsevasta toimipisteestä. Hyvä ja toimiva kielentarkistus estää myös mahdolliset väärinymmärrykset, kun käytössä on oikein kirjoitetut termit ja ilmaisut. 

Nordeassa asiakaspalvelussa työskentelee jatkuvasti n. 80, mutta ajoittain jopa 2 000 toimihenkilöä. Järjestelmien on toimittava ja sallittava tehokas työskentely ja asiakkaiden on saatava vastaukset kysymyksiinsä ja tieto mahdollisista muutoksista nopeasti ja ymmärrettävästi. Oikeilla työkaluilla tätä toteutuu.

Lingsoftin oikoluku ja kieliopintarkistin

Sanasta sanaan tekstiä tarkistava oikeinkirjoituksen tarkistin on helppokäyttöinen ja nopeasti reagoiva apuväline esim. lyöntivirheiden havaitsemiseen. Yksinkertaisimmillaan oikeinkirjoituksen tarkistin perustuu sanalistalle, johon tekstissä esiintyviä sanoja verrataan. Tällaiset tarkistimet toimivat kohtalaisen hyvin kielissä, joissa sanat eivät taivu ja joissa niistä ei muodosteta yhdyssanoja. Morfologisesti monimutkaisemmissa kielissä sanastopohjaiset tarkistimet ovat kuitenkin avuttomia. Lingsoftin ainutlaatuiset ja aikanaan vallankumoukselliset kielianalysaattorit mahdollistavat korkealaatuisten tarkistimien kehittämisen myös sellaisille kielille kuin suomi, jossa sanojen taivutusmuodot ja yhdyssanojen suhteellisen vapaa muodostaminen loisivat mahdottoman laajan sanalistan. 

Lingsoftin kielianalyysimallia on sovellettu tutkimuksellisesti lähes sataan kieleen. Lingsoft on tuottanut oikeinkirjoituksen tarkistimet suomelle, ruotsille, norjalle (bokmål ja nynorsk), tanskalle, saksalle, englannille ja swahilille.

Lingsoft on kehittänyt kielianalyysinsä pohjalle kieliopintarkistimia suomelle, ruotsille, norjalle (bokmål) ja tanskalle. Kieliopintarkistimen menetelmälliset mahdollisuudet eivät rajoitu kielioppiin, vaan sillä voidaan kehittää monenlaisia tekstin tyylillisiä piirteitä havainnoivia tarkistimia kuten Lingsoftin suomenruotsin ns. finlandismeihin reagoiva Lingsoft Svefix ja mm. ohjelmistolokalisoijille ja teknisille kirjoittajille tarkoitettu Microsoftin suomen kielen tyylioppaan sääntöihin perustuva Lingsoft Proofreader for Microsoft Style.