Lingsoft® 

Rakennustieto käännätti RATU-kortit englanniksi

Valitse kieli  
Hae sivustolta  
 Powered by Lingsoft®
Search Expander
Lue lisää

Rakennustiedon julkaisemia rakennusalan työohjeita, ns. RATU-kortteja käytetään maassamme yleisesti rakennusteollisuudessa. Korteissa kuvataan yksityiskohtaisesti erilaisten rakennustöiden työvaiheita ja prosesseja. Ne sisältävät paljon rakennusalan termistöä ja teknistä tietoa. Aikaisemmin ohjeet ovat olleet ainoastaan suomen kielellä.

Rakennusalan ohjeita tarvitaan englanniksi

Rakennustieto oli havainnut, että ohjeita tarvitaan myös englanniksi muun muassa englanninkielisen rakennusalan opetuksen tueksi sekä suomalaisille että ulkomaisille opiskelijoille ja päätti käännättää RATU-kortit englanniksi. Asiakas toivoi selkeää ja hyvää englannin kieltä sekä vaati korkealaatuista rakennusalan termistön osaamista. Englanninkieliset RATU-kortit tulevat osaksi asiakkaan RATU-multimediaratkaisua.

Ratkaisu Lingsoftin asiantuntijatiimin avulla

Rakennustieto valitsi käännösprojektin toteuttajaksi Lingsoft Translationsin, joka nopeasti kokosi asiantuntijatiimin toteuttamaan projektin. Lingsoftilla on kääntäjäverkostossaan rakennusalaan erikoistuneita kääntäjiä kieliparille suomi-englanti. Heidän lisäkseen projektiin otettiin mukaan Lingsoftin asiantuntijaverkostosta rakennusalan asiantuntijaksi ja käännösten asiatarkastajaksi englantia äidinkielenään puhuva rakennusarkkitehti. Asiatarkistuksen jälkeen englannin kielen kielentarkistaja antoi vielä lopullisen silauksen käännöksille. Kielentarkistaja varmisti käännöksen kieliasun virheettömyyden sekä tyyliltään oikean lopputuloksen.

Projektinhallinnasta lisäarvoa

Lingsoftin projektipäällikkö huolehti yhteistyössä asiakkaan kanssa projektin suunnittelusta ja aikataulutuksesta sekä sen etenemisestä. Projektipäällikkö toimi linkkinä projektin eri osapuolien välillä. Projektissa työskenteli yhtä aikaa kaksi kääntäjää, erityisalan asiantuntija ja englannin kielen asiantuntija. Näin käännetyt RATU-kortit saatiin joustavasti asiakkaalle useissa erissä heti niiden valmistuttua.

Yhteistyötä asiakkaan kanssa

Asiakas toimitti Lingsoftille suomenkieliset lähdetiedostot ja sai takaisin julkaisuvalmiit englanninkieliset työohjeet. Käännösprojektin projektinhallinnan hoiti Lingsoft Translationsin projektipäällikkö. Rakennustiedon puolesta projektivastaavana toimi RATU-kortiston päätoimittaja Raija Lahtinen.

Lisätietoa RATU-korteista

 
Avainsanat   Tulosta   RSS


Microsoft® Gold Certified Partner    Adobe® Solution Partner    Valtionhallinnon puitesopimustoimittaja    SDL | LSP Partner Program | Advantage Plus Partner




Copyright ©1986-2016, Lingsoft Oy.